11月4日に行われた中間選挙での敗北を受けて、翌日、大統領がホワイトハウス記者団に対して記者会見を行いました。その内容を和訳、抜粋と編集し、また当ブログからのコメントを添えながら、以下に紹介します。
<原文の出典>
米国ホワイトハウスのウェブサイト
題目:Remarks by the President in a Press Conference
「オバマ大統領の記者会見」
The White House
Office of the Press Secretary
November 5, 2014
http://www.whitehouse.gov/the-press-office/2014/11/05/remarks-president-press-conference
引き続き、記者会見での質疑応答を扱います。
<当ブログによる和訳、抜粋、編集>
(質疑4)
共和党が資金を遮断して大統領令を阻止しようとする場合には、大統領権限の行使(executive action)の防御(have teeth)はどのようにするつもりですか?どのようなお考えですか?
(大統領の応答)
詳しく知りたいようですが、大統領令を発表するときは大統領令は詳細で溢れてます(rife with detail)(笑い)。沢山の質問が続いて出て来るでしょう。
コメント:大統領令を発令に対して共和党があの手この手で抵
抗することが予想されるため、その対応を大統領は
どのようにするのかという質問ですが、オバマ大統
領は、わざわざ rife という言葉を使い、ジョーク
を仕立てました。rife は「悪いもので満ちている」
という意味を表す単語であり、「大統領令は、共和
党への対応の詳細で満ちている」と表現して笑いを
記者団から誘いました。
<注意事項>
当ブログで記載する内容は当ブログの判断で和訳をしており、米国連邦政府の原文とはその意味・意図などが必ずしも一致しない場合があることをご了解ください。とくに読者の方が何らかの判断、行動などをなされる場合には必ず上記の米国連邦政府からの原文を自らご参照ください。
以上
コメントをお書きください